
Novalis (Friedrich von Hardenberg) (1772-1801)

Der Wettstreit
Jüngst stritt ich mit Lottchen um Nüsse, Wer schneller die würzgen Küsse Wohl gäbe; die Probe fing an:
Ich aber, ich zählete immer Zu wenig, drum waren wir immer Vereint, so daß keiner gewann.
|
|

Auff einen kuß.
Ein kuß! ein kuß! ein kuß! Ach ich bin ganz entzückt / Da mich doch nur ein einziger erquickt / Ein kuß / das ist ein kuß. Ach soll ich noch mehr sagen / So muß ich noch einmahl die süssen lippen fragen / Wovor man wohl solch labsal halten muß? Doch / Iris / stimme mir mit hundert küssen bey / Ich sage so / daß küssen in der liebe Die quintessence sey.
Neumeister
|

Als er sie das erste mahl küßte.
Ich habe / Sylvia / dich einmahl nur geküßt / Und meynt' ich würde mir mein kranckes herze laben; O! aber weit gefehlt! ich weiß nicht / wo es ist / Und glaub / es hat sich gar in deinen mund begraben. Dann meine krafft ist hin: Ich fühle nichts als glut / Und stürbe / wenn ich nicht aus liebe leben müste. Ach! wann ein einzig kuß so grose würckung thut / Wie solte mir geschehn / wann ich dich zehnmal küßte?
Neukirch
|

nützliche Küsse
s |


SIAM
...Von bräutlichen Küssen kann bei den Siamesen nicht gesprochen werden, denn ebenso wenig wie die Chinesen und Japaner, haben auch die Siamesen den hohen Genuss herauszufinden vermocht, den wir Abendländer beim Küssen eines geliebten Wesens zu empfinden pflegen. Sie finden den Kuss ekelhaft, und an dessen Stelle tritt bei den Siamesen das Aneinanderreiben der Nasen unter gleichzeitigem Lufteinziehen. Vielleicht hängt der Abscheu, den sie vor dem Küssen empfinden, mit dem widerlichen Laster des Betelkauens zusammen, das Mund und Zähne schwarz und den Speichel blutrot färbt...
bei den Inuits in Kanada und auf Grönland
bei den Maori auf Neuseeland
Die Begrüßung mit der Nase nennen die Maori "Hongi", was "riechen" bedeutet oder "Kia Ora", was man mit "Mögest du gesund bleiben." übersetzen kann.
auf Hawaii
Honi - Hawaianischer Nasenkuss
" Pi'o ka wailani The heavenly water bends Honi ka honua Kisses the earth Kokolo i ka halawai Creeps to the horizon E pi'o hou! To arch again! He mau hoa wai 'olu. Gentle companions."
by Pua Kanahele
auf Samoa
begrüßen sich die Freunde und Verwandte mit dem Nasenaneinanderreiben.

sonstige Nasenküsse
 Kinderlieder (ISBN: 3-8067-4183-2) |

|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|